首页

疫情期间企业防控复工方案

(中)(国)出版致(敬)(世)界(文)(学)(的)(云)端:列夫·托尔斯(泰)和他的中国知音草婴

时间:2020-10-26 23:58:48   来源:_成人玩具用品 浏览量:83656

喷雾迷药哪儿有的买—V徽.X信—【6695.4348】无.效.果.全.额.退.款】【诚.信.第.一】【顺.丰.快.递】【诚.信.保.密】√√

  中(新)网北京10月26(日)电 (记者 应(妮))一位是俄国的大作家,一位是(中)国大翻译家;(一)位在文学创作的(云)端,一位(在)文学翻译的云端,他们(都)(值)得读(者)仰望。

  2020年(是)列夫·(托)尔斯泰逝世110周(年),这(位)(有)(着)(世)界影(响)(力)(的)(作)家(在)生前(就)密切关注中国。托尔斯(泰)的作品进入中(国)的(大)约120年(里),(以)其深刻(的)思想(性)和独(特)的文学(性)吸引了(无)数中国(读)者,(包)(括)许多著名(现)当代作家如鲁迅、瞿秋白、茅盾、郁达夫、(巴)金、冰(心)、夏衍、田(汉)等。

(人)(民)文学出版社(推)(出)精(装)纪(念)(版)《战(争)与和(平)》《安娜?卡(列)(尼)娜》《复活》。人民(文)(学)(出)(版)(社)供(图)
人民文学出版社推出(精)装纪念版《战(争)与和平》《安娜?卡列尼(娜)》《复活》。人民文(学)出版(社)供(图)

  (在)托尔斯泰的作品(进)入中国读者视野的过程中,俄语翻译家(草)(婴)先生做出了巨大(的)贡(献)。(草)婴原名盛(峻)(峰),从15(岁)开始(跟)随(上)海(的)俄国侨民学习俄语,后来得到恩师姜椿芳的指(引),不仅迅(速)提高了俄语(水)平,而且进入了(塔)(斯)社上海分社工作,(大)量(的)翻(译)实践(为)他成长(为)(一)代翻译大师奠定了坚实的语(言)(基)础。

  (在)上世纪六十年代,草婴先生从中短篇(小)说入手,开(始)翻译列(夫)·(托)尔(斯)泰(的)小说。1978(年)(至)1998年,他坚持雷打不(动)(的)作息,终凭一己之力翻译(了)《战争与和(平)》《(复)活》《(安)(娜)·(卡)(列)(尼)娜》(等),完成(了)从(俄)(语)(直)(接)翻译列夫·(托)尔斯泰(所)(有)小说(的)巨大工(程)。他(的)(列)夫·托(尔)斯泰小说(翻)译不仅仅(是)以量(取)胜,更贵(在)质——(坚)持每天(翻)译(千)字,不贪多,(不)求快,以高(质)量(地)传神表达为(本)。

  巴金先生(在)(晚)年(多)次表达(对)列夫·托(尔)斯泰其人其书(的)(欣)赏,因此他很(关)(心)(和)(支)持草婴的(翻)译工作,(并)(把)(自)己的(藏)书借给草(婴)参考,(草)婴在翻(译)俄(语)(原)著(的)同(时),也(参)考了世界(公)认的(英)译(本)。

  10月24日,在草婴先生五周年祭(日)当(天),人民文学出版(社)(策)(划)(的)“回到(文)学(现)(场),云游大家故居”系(列)节目走进草(婴)书(房),与观众一(起)“(云)游”(翻)译(现)场,隔(屏)共(享)文化之旅。草婴(先)生成为该云游(系)列的第一(位)翻译家。

  10月25日,华东师(范)大学(教)授徐(振)(亚),上海(市)作家协会副主席、(著)名(作)家赵丽(宏),上(海)市作家(协)会(副)主席、上(海)市文联副主席孙(甘)露,巴金(故)居常务副馆长、(巴)(金)研究会(常)(务)副会长周立(民)和(人)(民)(文)(学)出版社(社)长臧永清通过云(上)与(读)(者)回忆(他)们(与)草婴先生交往的(点)滴。

左(起)孙(甘)(露)、周立民、赵丽宏、(徐)振亚、臧永清和(主)持人。人(民)(文)学(出)版社供(图)
左(起)孙甘(露)、周立(民)、赵(丽)宏、徐(振)亚、臧永清和主持人。人民(文)学出版社(供)图

  说到文学作(品)的翻译,大家一直认(为)这其中很微妙。赵(丽)宏以《安娜·(卡)列(尼)(娜)》中的第一(句)话为例,翻译家周扬的译(做)“幸福(的)家庭都是相似的,不幸(的)(家)庭(各)(有)(各)的不幸。”草婴的翻译则是“幸福(的)(家)庭(家)(家)相(似),不(幸)(的)家庭各(各)不(同)。”

  “很难(说)(哪)个好,(但)(是)相(比)之下,草(婴)先生翻译得更准确,(读)起来也(琅)(琅)上口。”赵丽宏(认)(为),(差)别(可)(能)在(于)(周)扬(的)版本是从英(文)翻译过来的,(而)草婴是(直)(接)从俄语原文翻译。看过俄(文)原著就会(发)现,托尔斯泰写的这两句是工(整)对称的,词组数量是一致的。草婴先生语感敏(锐),他认为要在译文(中)体现出(这)种对(称),而且(语)言要精炼。

  孙甘(露)也表示,作品在传(播)过程(中)多(一)个译(本)(是)非常重要(的),有比(较)、有(鉴)别(是)好事情。就像登梯(子),不能因为到(了)高处就说(底)(下)(的)梯子没(有)用了,(没)有底下的(那)几层也登(不)了这么高。(他)(还)(认)为,可能大翻译(家)(都)有一(个)潜意识就(是)不会(重)复前人的翻(译)。

  (列)夫·托(尔)斯泰的三大长篇《战争与和(平)》《安娜·卡列(尼)娜》《复活》自问世以(来)始终是经典(必)读。2020年,在列夫·(托)尔斯泰逝世110(周)年和(草)婴(先)生逝世5周(年)之际,(人)民文学出版社(携)精装(纪)念(版)《战(争)(与)(和)平》《安(娜)·卡列尼娜》《复(活)》,(与)读者们一起向(列)夫·托(尔)斯泰和他的中国知音草(婴)(致)敬。((完))

【编辑:(姜)(雨)薇】

展开全文
相关文章
董明珠直播购买入口

2020-10-26 23:58:48

哪些地方已开放了地摊经济

2020-10-26 23:58:48

你不知道的冰箱

2020-10-26 23:58:48

天狼绘梦者购买时间

2020-10-26 23:58:48

新型冠状肺炎要怎么确诊

2020-10-26 23:58:48

相关资讯
热门资讯